Доброго времени суток, уважаемый читатель. В этой статье речь пойдет об употреблении фразового глагола «look down on». О том, как правильно использовать его в речи, какие клише существуют и каков их перевод.
Оглавление
Look down on фразовый глагол
Эта грамматическая конструкция представляет собой фразовый глагол. Он употребляется совместно сразу с двумя предлогами, которые вместе эквиваленты предлогу “на” в русском языке.
Сочетание этих слов рождают сразу несколько вариантом перевода, которыми можно разнообразить свой словарный запас:
- Презирать, относится неуважительно.
- Смотреть надменно, сверху вниз.
- Пренебрегать, брезговать.
Это словосочетание можно заменить одним словом «despise». Оно сходно по смыслу и применяется в похожих случаях.
В значении презирать:
- Maria looks down on people who achieve everything by shouting and crying — Мария чувствует отвращение к людям, которые всего добиваются криком и слезами.
Дополните примеры:
- Society …. those who break the law — общество презирает тех, кто нарушает закон.
- Jack …. men who break their oaths — Джек презирает мужчин, которые нарушают свои клятвы.
В значении смотреть свысока:
Третий контекст, в котором можно использовать этот шаблон: описание надменного взгляда, направленного так, как будто собеседник относится с неуважением.
- Lucy, having become a popular singer …. everyone — Люси, став популярной певицей смотрит на всех свысока.
- Sometimes children can …. on other children — иногда дети могут смотреть на других детей сверху вниз.
В значении пренебрегать:
- Sean …. opinions of his colleagues — Шон пренебрегает мнением своих коллег.
- My son often …. his own health — мой сын часто пренебрежительно относится к своему здоровью
- Eric often …. family gatherings and sometimes doesn’t attend — Эрик часто пренебрегает семейными встречами и иногда не посещает их.
Другие фразы и примеры

Иногда этот фразовый глагол может переводиться в прямом смысле словосочетания — “смотреть вниз на”, в таком случае можно еще заменить on на at без утраты смысла. Например:
- «Мне кажется, что Бог смотрит на нас с небес» — I think, God look down on us from the skies.
В данном примере перевод имеет нейтральный оттенок, то есть предлог используется с целью указать направление.
Буквальный смысл распространен больше всего, а для того, чтобы выразить презрение и брезгливость можно использовать короткое: «despise».
Задание на закрепление

Чтобы потренироваться в использовании этой фразы можно выполнить несколько письменных упражнений.
№1 Подумайте, кто и в каких условиях может посмотреть на вас надменно. Закончите предложение: …look(s) down on me for …
№2 Вспомните, на кого вы смотрели с презрением и почему. Запишите, каждый раз начиная предложение с пройденной конструкции.
№3 Напишете эссе, на тему: «Люди каких профессий смотрят на других сверху вниз?». Используйте изученную конструкцию не менее трех раз.
Это словосочетание может использоваться в различных ситуациях и по-разному переводиться на русский язык, однако наиболее частый вариант интуитивно понятен — «смотреть свысока». Выражение имеет преимущественно негативный характер, за исключением некоторых случаев в прямом значении.



