Америка-одна из самых влиятельных стран современного мира. Каждый человек, хотя бы раз представлял себе успешную, финансово независимую жизнь, в доме, на берегу знаменитого Майями бич. Сейчас Соединённые штаты-это центр мирового бизнеса, искусства и классной, вечно молодой жизни. Но что, если вы все таки решились переехать в эту страну вам естественно нужно выучить местный язык.
Здесь возникает первый вопрос какой же язык именно учить: британский английский, или американский. В этой статье мы попытаемся разобраться: чем отличается британский английский от американского. Попробуем выбрать для себя подходящий вариант.
Оглавление
Краткий экскурс в историю появления американского языка

Первое различие – это история возникновения языков
В отличии от британского, американский привезли в Америку. История распространение английского языка начинается в эпоху географических открытий. Британия, как страна претендующая на колонизацию Америки, стала популяризировать язык и культуру на Американских территориях. Сегодняшний американский язык-это смесь различных народных языков и диалектов, которым посчастливилось исторически соприкоснутся с Америкой.
Разница в произношении
Главная проблема человека, живущего в странах постсоветского пространства, который всю школьную жизнь учил исключительно британский английский-это различие в произношении. Ведь оно во многих аспектах имеет отличия
- Произношение [r]-в британском английском этот звук не произноситься, например: water-[wɔːtə]-с транскрипции видно, что r выпадает. Исключением есть те слова где r стоит перед гласными. Например: writer, rider.
- Окончания: “-ery”, “-ary”, “-ory”, в американском варианте произносятся на один слог больше. Например: inventory, monastery, secretary.
- Большинство слов написаны по принципу [а+согласная], в американском английском читается как [ae], а в британском с четким [a]. Например: glass, fast, grass, dance, fast.
Разница в правописании
Существует перечень нюансов касающихся правописания.
- Окончания в Past Participle и Past Sample Tense, в британском английском пишутся как [t]. Например: smelt, learnt, spelt, dreamt. В американском английском, в неправильных глаголах будет встречаться [ed]. Например: smelled, learned, spelled, dreamed.
- В американском английском зачастую используют [ize], как окончания для глаголов. Например: organize, memorize, prioririze. В британском английском предпочитают [ise]. Например: organise, memorise, prioritise.
- В некоторых словах, Британцы предпочитают использовать окончание [re], a Американцы ставят [er]. Например: theatre-в британском, theatre-в американском варианте.
- Британцы также любят окончания [ou] и [ue]. Например: catalogue, monologue, colour, dialogue.
Разница в грамматике
Культурное различие этих языков повлияло не только на возникновение различных диалектов, но и на формирование целых грамматических нюансов между американским и британским языками. Основные из них:
- Главным различием в грамматике есть способы создания глагола прошедшего времени. То, что мы разбирали в предыдущем пункте, про написания [ed], [t] сюда тоже относится. Кстати, Британцы могут использовать и тот и тот вариант, когда как Американцы отдают предпочтение исключением [ed]
- Слово got в английском языке мы используем, если хотим сказать о необходимости в чем-то, только в американском английском используется с Past Simple, а в Американском с Present Perfect.
- Если вы хотите сообщить о законченном действии в прошлом, то в британском варианте используйте Past Perfect. Например: He has already finished his homework. Здесь, американский английский идёт как упрощённый вариант, так как идёт простая конструкция Past Simple+just, already, yet.
Разница в значении слов

Помимо того, что в этих языках есть разница в построении определенных конструкций к одному слову, или виражению, в британском и американском могут отличаться даже значение для одного слова.
- Например: pavement, в британском английском означает “тротуар”, а то же слово, но в американском означает “мостовая дорога, проезжая часть”. Поэтому не забудьте убедиться в какой именно стране вы находитесь, чтобы при наличии знака со словом “pavement” не выйти на проезжую часть, или не заехать машиной на тротуар
- Слово “pants” тоже достаточно коварное. В американском английском это слово имеет значения “Брюки”, тогда как в британском “нижнее белье”. Будьте осторожны, если захотите сделал комплемент своему собеседнику с эти словом, ведь случайно можете подчеркнуть красоту его нижнего белья.
- Запутаться можно и в разнице с “chips” и “crips”. Если захотите в магазине попросить чипсы, то в Британии нужно употреблять слово “crips”, потому что “сhips” для них есть картошкой фри. У Американцев же, для чипсов используют термин “chips” так как картошка фри для них-“French Fries”
А теперь о преимуществах американского английского

Отойдем немного от теоретической части и поговорим, о преимуществах американского английского в мире. Как я уже ранее говорила, много молодых людей видят себя частью Соединённых штатов Америки. Конечно, в этом случае, желательно, следовать изучению американского английского, ведь по приезду в страну вы меньше запутаетесь в произношениях и вам легче будет понимать людей. Это не значит, что это полностью избавит вас от трудностей, так как Америка-это смесь различных культур и народов, а значит диалектов, с которыми долгое время прийдется разбираться.
Если вы не собираетесь никуда переезжать и просто хотите выучить английский язык для лучшего понимания этого мира, то я вам тоже советую изучать именно британский вариант. Как уже раньше упоминалось, Америка-центр мирового бизнеса. Многие компании предпочитают сотрудничать именно с американскими компаниями, так как это, в большинстве случаев, гарантирует успех, как минимум надёжность.
А что хорошего есть в американском варианте?
Преимуществом американского английского, если говорить о изучении, то это его упрощенность. Если заглянуть в историю, Америка, после открытия, вскипала от переселенцев из Франции, Португалии, Испании. Всем этим людям как-то нужно было общаться и единственный способ-упрощять уже укоренившийся язык.
Зачастую, Американцы использую самый простые времена, как например: Past Simple, Present, или Future. Они спокойно могут заменить Past Perfect на Past Simple. Также, в Американской культуре всегда присутствовал сленг, при чем в большом количестве. Я считаю это преимуществом, так как благодаря поп-культуре, мы смогли выучить многие словечки. Также, это касается многих идиом. У Американцев они более современные. Например: проще простого-duck soup, или готовится к экзамену-hit the book.
Какой английский выбрать: британский или американский?
Но не стоит забывать и о Британском английском. Если вам даётся легче именно этот язык, учите Британский. В школах, в ВУЗах нам преподавали только Британский английском, поэтому не удивительно, что британский звучит нам роднее. В Британском английском тоже есть перечень преимуществ, но приготовьтесь к тому, что вам долго придется привыкать к местному акценту, ведь американский диалект лучше воспринимается на слух.
Вернёмся к изучению языков

Я думаю вы не раз слышали, что целые слова, обозначающие в русском языке один термин, в американском и британском английском могут тоже отличаться.
Список американских и британских слов которые отличаются в написании (difference between british and american english)
- fall, autumn
- check, bill
- cookie, biscuit
- apartment building, block of flats
- hat, bonnet
- pharmacy/drugstore, chemist’s shop
- chest of drawers, bureau/dresser
- French fries, chips fries
- the movies, the cinema
- potato chips, crisps
- реже — crossroads , intersection
- thumbtack, drawing-pin
- drunk driving, drink driving
- driving licence driver’s license
- divided highway, dual carriageway
- garbage can, trash can/dustbin
- dustman garbage collector/dustman
- engine, motor
- film, movie
- flat/studio, apartment flat,
- flat tire/flat tyre
- overpass, flyover
- gearbox (коробка передач в машине) transmission
- first floor/ground floor
- purse, shoulder bag/handbag
- high street main street, high street
- vacation, holiday
- preserves, pas
- pitcher/jug
- lift, elevator
- truck, tractor, semi/lorry
- crazy, insane/mad
- main road highway
- maize corn
- math, maths
- motorcycle, motorbike
- diaper, nappy
- naughts and crosses tic-tack-toe
- pants, underpants/drawers
- sidewalk, pavement
- petrol gas, gasoline/petrole
- allowance, pocket money
- mail/post
- mailbox, postbox
- postcode zip code
- mailman, mail carrier, letter carrier/postman
- bar/pub
- rest room, public bathroom/ public toilet
- railroad, railway
- return (билет в две стороны) round-trip
- rubber, eraser
- rubbish garbage, trash
- rubbish-bin garbage can, trashcan
- store, shop
- билет в одну сторону-one-way, singlе
- solicitor lawyer, attorney/solicitor
- wrench, spanner
- candy, sweets
- cab, taxi
- tea towel, dish towel
- TV television, TV/telly (как сленг для телевидения)
- timetable, schedule
- can, tin
- flashlight, torch
- pants/trousers
- tube (underground), subway
- undershirt, vest
- waistcoat, vest
- wallet wallet, billfold
- rubber boots, rain boots/Wellington boots
- whisky, whisky/whiskey
- windscreen, windshield
- zipper/zip
Также стоит обратить внимание на сленг. Начнем с британского:
- пьяный-sloshed
- что-либо, что нуждается в большом количестве времени и усилий-a faff
- первоклассный, отличный-hunky-dory
- косой, кривой-skew-whiff
- сходить в туалет-to spend a penny
- здорово, классно-tickety-boo
- приступ гнева-a wobbler
- вспылить-to throw a wobbler
Ранее сказано, что американский сленг достаточно разнообразны. Чтобы вы почувствовали местный сленговый колорит, покажем некоторые примеры:
- cattywampus кривой, неорганизованный
- a hush puppy хашпаппи — жареные во фритюре шарики из кукурузной муки (американское блюдо)
- a commode уборная
- to pack heat носить с собой огнестрельное оружие
- to slay впечатлять, быть успешным, сражать наповал
- horn-телефон
- zip-ничего
- Bread-деньги
- garbage-нонсенс
- Boo boo-ошибка
- GOAT, как аббревиатура, для Greatest Of All Time
Суммируя все сказанное, хочется сказать, что не важно какой именно английский вы выберите, американский, или британский, главное чувствовать себе в нем свободно, словно в своем родном языке. Несмотря на все нюансы в различиях британского и американского английского, этот язык, все равно, есть одним из самых красивых языков мира и, безоговорочно. Поэтому успехов в дальнейшем выборе и изучении языка!



