Приветствую вас, уважаемые русскоязычные леди и джентльмены. Сегодня я расскажу, как можно путешествовать с минимальными знаниями английского языка и при этом не пропасть в англоязычной стране. Да и в любой другой. Куда бы вы ни попали, в Париж или в Бангкок, на каждом шагу вы обязательно встретите англоязычного официанта, водителя такси или просто прохожего.
При этом многие туристы наивно рассчитывают на автопереводчик в своем смартфоне. Но по прибытии может оказаться, что мобильный интернет сразу же перестанет работать (несовместимость мобильных операторов, сверхдорогой роуминг, «съедающий» все деньги и т.д.). В этот момент самоуверенный путешественник оказывается на положении провинциального жителя, впервые попавшего в крупный город. То есть: все видит, но ничего не понимает.
Оглавление
Разница между travel, trip и journey

Общий перевод слов «путешествие» и «поездка» по-английски звучит одинаково — «travel». Слова «trip» и» journey» также обозначают «путешествие-поездку», но с разными условиями. Перевод путешествия «trip» несет в себе положительный смысл. Фраза со словом «trip» указывает на то, что поездка была (или планируется) приятной и без проблем. А путешествие на английском «journey» указывает на поездку, подразумевающую какое-то неудобство.
К примеру, поездка была долгой и скучной. При этом надо понимать, что эти два слова не привязаны ко времени путешествия. Как правило, короткая поездка лучше, чем длинная. Однако яркий кругосветный круиз на лайнере будет обозначен в разговоре как «travel trip», несмотря на продолжительность путешествия. Короткая же поездка в супермаркет, во время которой у машины спустило колесо на фоне бушующей непогоды, однозначно будет обозначена словом «journey».
Диалог про путешествия у англоговорящих людей всегда отличался своеобразным построением фраз. И даже породил двусмысленное пожелание пути: «Have a good journey», что в дословном переводе означает «чтоб неприятная дорога была не такой уж и неприятной». Пожелание же пути в исключительно положительном смысле имеет только один вариант — «Have a good trip!».
Типы путешествий
Основные английские слова, которые должен знать каждый российский турист, обязаны отражать суть предстоящей поездки (способ передвижения, направление пути и т.д.). Без этих базовых знаний россиянин растеряется сразу же по прибытии заграницу. Хотя иностранная инфраструктура и схожа с российской, но при этом привычных русскоязычных табличек не будет нигде. В качестве «общего» языка английский в аэропорту и на вокзале любого города можно встретить довольно часто.
Из стартового набора, необходимого для «выживания» в чужой стране, вам понадобится понимание следующих выражений:
- booking a trip — бронирование поездки;
- travel agency — бюро путешествий;
- by car — (дословно) на автомобиле. Все действия и обозначения, связанные с легковым автотранспортом: машина, для машины и т.д.
- bus tour — автобусный тур;
- train trip — поездка на поезде;
- Air travel — полет на самолете (в качестве пассажира);
- boat trip – водная прогулка или поездка;
- safari — длительная поездка с целью добычи чего-либо. Fishing safari – поездка на рыбалку;
- guided tour — экскурсия или поездка с посещением указанных мест;
- Walking tour — пешая экскурсия (передвижение с сопровождением);
- ski trip — лыжный поход;
- study tour — поездка на обучение.
Знание типов путешествий на английском не позволит вам потерять важные ориентиры в городе.
Полезные фразы и выражения
Английский разговорник предлагает путешественнику обязательно взять на вооружение следующие фразы:
«Excuse me can i charge my phone here?» [экскьюзь ми, кэн ай чарж май фон хеа] — «Извините, могу я у вас зарядить телефон?».
«Where is the store with cheap prices» [веа ис зе стор виз чип прайз] — «Где находится магазин с низкими ценами?».
«Is this seat free?» [из зис сит фри] — «Это место (сидячее) свободно?».
«How much?» [хау матч] — «Сколько стоит (это)?». Это универсальная фраза на все случаи покупки товара или услуги.
«I’m here on business trip» [айм хиа он бизнис трип]» — «Я здесь в деловой командировке». Фраза неплохо отпугивает назойливых уличных продавцов и попрошаек.
«Where you are?» [веа ю а] — «Где вы находитесь?».
Разумеется, знание этих несколько фраз с русской транскрипцией недостаточны для комфортного пребывания в англоязычной стране. Путешественнику придётся пополнить свой русско-английский разговорник более весомым набором англоязычных слов и выражений.
Лексика по теме путешествия

Из всего многообразия английской лексики путешественнику важно запомнить следующие упрощающие жизнь слова:
- Left — налево.
- Right — направо.
- Forward — вперед, впереди.
- Back — назад, позади.
- Up — вверх, наверху.
- Down — вниз.
- Below — снизу.
- Turn around — повернуться, развернутся.
- To go — поехать, начать движение, идти.
- Street — улица.
- Square — площадь.
- Crossroads — перекресток.
- Corner — угол.
- Traffic lights — светофор.
Кроме того необходимо помнить, что английский разговорник для путешествий просто изобилует упрощением и усложнением лексики. Слово «отдыхать» на английском обозначается и как «relax», и как «rest». А турист и путешественник на английском может обозначаться одним словом «traveller».
Популярные разговорные фразы для путешествия на английском с переводом

Когда интурист в Москве спрашивает прохожего на ломанном русском «Как ехать площадь Пушкин?», москвич, безусловно, поймет, куда хочет попасть иностранец. Тот же принцип срабатывает и с нашими гражданами, выезжающие за границу.
Приветствия
Приветственные фразы английский разговорник подразделяет на общие, официально-деловые и неформальные. Общие можно использовать всегда и везде. Примером тому слово «Hello», которое одновременно сочетает в себе смысл слов «здравствуйте» и «привет». Остальные же должны соответствовать окружающей обстановке:
- «Hi» – короткое приветствие из вежливости, не подразумевает длительное общение.
- «Good morning», «Good afternoon», «Good evening» —соответственно доброе утро, добрый день, добрый вечер.
- «What’s up?» – неформальное приветствие. В дословном переводе «Что хорошего?».
- «Нow do you do?» — официальное приветствие, показывающее, что человек настроен на строго деловой разговор.
Стандартные фразы:
- «Excuse me» — среднее между «Простите за беспокойство» и «Обратите на меня внимание».
- «What can I do for you» — «Что я могу сделать для Вас?».
- «Please, help me» — «Помогите мне, пожалуйста».
- «Thank you» — «Спасибо».
- «Yes, of course» — «Да, конечно».
Вокзал
- Railway station — железнодорожная станция.
- The waiting room — зал ожидания.
- Ticket — билет.
- Station ticket office — вокзальная касса.
- Schedule of routes — расписание маршрутов.
- Luggage – багаж.
- Loo, restroom, toilet, lavatory — туалет.
- Luggage room — камера хранения.
Паспортный контроль
- Customs –таможня.
- «Wait behind the yellow line» – «Ожидайте за желтой чертой».
- «Please, have your passport ready» — «Приготовьте, пожалуйста, паспорт».
- Citizens — граждане.
- Duty — пошлина.
- «Please show me how to fill it in» — «Покажите, пожалуйста, как это (визу, анкету) заполнить».
- «I have nothing to declare» – «У меня нет вещей для декларирования».
Ориентация в городе

- «Tell me how to get to» – «Подскажите, как добраться до…».
- Central square — центральная площадь.
- Grocery store — продуктовый магазин.
- Clothing store — магазин одежды.
- Cellular shop – салон сотовой связи.
- Church – церковь.
Транспорт
- Bus stop — автобусная остановка.
- Coach – междугородний автобус.
- Parking — стоянка транспорта.
- Gas station — заправочная станция.
- A commuter train — электричка.
- A ferry — водный паром.
- Full size – автомобиль с просторным салоном.
Гостиница
- To book a room — забронировать номер.
- Room service — доставка в номер.
- Check-in time — время заселения в номер.
Чрезвычайные ситуации
- Call the police — вызвать полицию.
- Call the fire department — позвать пожарных.
- Call an ambulance —позвонить в скорую.
- Call the repair service — обратиться в аварийную (ремонтную) службу.
- «It was stolen from me…» — «У меня украдено…».
- I’m hurt — я ранен.
Даты и время

В датах англичане предпочитают считать сотнями. Например, 2021 год будет звучать так: «Twenty hundred and twenty one» (20 сотен лет и 21 год). В сутках у британцев не 24 часа, а 2 раза по 12 часов. Разделение проходит ровно в полдень. При указании времени на циферблате стоит пометка до (a. m.) или после(p. m.) полудня. В разговорной речи принято просто привязывать цифру к соответствующему времени суток (в 9 утра, в 9 вечера).
60 минут англичане также делят на 2 по полчаса. Если минуты находятся в первой половине часа, то используется предлог «Past» (после). Например, 7:20 будет звучать как «20 минут после семи» (at 20 minutes past 7). Во второй половине часа для обозначения времени применяется предлог «to»(до). 7:40 будет звучать как «20 минут до восьми»(«at 20 minutes to 8»).
Для 15-минутных отрезков существует слово «quarter» (четверть). Получасу соответствует слово «half».
Покупки
- Shopping — ходить за покупками.
- Seller — продавец.
- Discount — скидка.
- Expiration date, shelf life — срок годности.
- Call the manager — позовите менеджера.
Ресторан
- Waiter — официант.
- Speciality — фирменное блюдо.
- Tableware — столовые приборы.
- Check, please — «Принесите счет, пожалуйста».
- «Where is your toilet?» — «Где у вас туалет?».
Числа и цифры
После классического счета от одного до десяти в английском языке начинается еще большая чехарда, чем с измерением времени. От 13 до 20 каждая цифра в своем названии показывает свою удаленность от «десяти»(thirteen, fourteen). Цифры 11 и 12 имеют собственные имена(eleven, twelve). После «двадцати» числа приходят в порядок. Вместо «teen» на конце числительных появляется «ty»(twenty, thirty). В звуковом варианте «тин» и «ти» звучат очень похоже, что порождает постоянную путаницу упорядоченных десятков с цифрами от 13 до 19(«fifteen» и «fifty»).
Сотня имеет название «hundred» и дальнейший счет уже начинает походить на русский вариант исчисления. К примеру, 300 по английский будет звучать как «three hundred»(три сотни), что схоже с русским «триста». Тысяча имеет название «thousand», и счет «тысяч» также продолжается в привычном для нас варианте.
Английский язык не такой уж и сложный, как о нем думают. Знание элементарных слов для кратковременного пребывания заграницей сделает ваше «travel» не как «journey, а как полный «trip»! На этом все. Подписывайтесь на наш канал. И не забудьте порекомендовать нас вашим путешествующим друзьям.



